Wednesday, December 18, 2013

La Cultura Wayuu (Sukuwaitpaa Wayuu)

Fuente: http://planetaantropologico.com/la-cultura-wayuu-sukuwaitpaa-wayuu/

La Cultura Wayuu (Sukuwaitpaa Wayuu)

por Leo Fernández            

Publicado el dia 14, December , 2012 

La Cultura Wayuu (Sukuwaitpaa Wayuu)

Una de las etnias más numerosas de Venezuela y Colombia, también denominados ¨Guajiros¨ son los habitantes de la Península de la Guajira al extremo norte occidental de Venezuela y norte oriental de Colombia, frente al mar Caribe.

One of the more numerous etnies in Venezuela and Colombia, also called "Guajiros" are the habitants of the Guajira Peninsula, north-west Venezuela and north-east Colombia, front of Caribean sea.

Laaulaa-Wayuu-13489032872721

Los Wayuu gente de arena, sol y viento, personas guerreras y luchadoras que se han mantenido durante siglos, una de las pocas etnias indígenas que rehusó a desaparecer en la época de la conquista; aun en la actualidad sus costumbres se han mantenido sin perder detalle de los rituales ancestrales que poseen.

The Wayuu, people of the sand, sun and wind, warriors and fighters that have resisted through the centuries, one of the few etnies that refused to vanished in the conquistas era; nowadays their costumes have been maintained without losing any  details of their ancestral rituals.

Los Wayuu durante años se han tenido que adaptar a cambios que influyen sobre su cultura, la globalización creciente que ha surgido con el pasar del tiempo ha trasformado parte de ella, pero esta ha sabido adaptarse mediante la endoculturación que según términos antropológicos, es la forma en la que estas personas transmiten sus conocimientos y costumbres, desde niños son educados bajo la responsabilidad de la madre quien se encarga de transmitir su costumbre de forma oral; y el padre le enseña a ganarse la vida de la manera más honesta, que es mediante el trabajo.

During the years the Wayuu have had to adapt to changes that have influenced their culture, the rising globalization that has come through the passing years have transformed part of it, but it had found the way to adapt thorugh the endoculturacion, anthropological term that describes the way the Wayuu communicate their knowledge and their customes. When children Wayuu are taugh by their mothers who have the responsibility to educate them about their culture and knowledge in an storytelling way; their father is the one in charge of supporting their family economically by helping the family work the land among other kinds of labor.


Los Wayuu están organizados en Clanes; en el Wayuunaiki llamado (Eiiru’kü) los cuales llegan a ser 30, cada clan está representado por un símbolo animal totémico, cada una diferente de otra y cada familia se distribuye de acuerdo a su casta o clan; según un relato Wayuu, al comienzo de la tierra Dios; en el Wayuunaiki llamado (Ma’leiwa) no sabía cómo organizar a las personas que él había creado y, de pronto se le ocurre la idea de enviar a un ave y elige al zamuro para que fuera a la tierra para hablar con los Wayuu, y este no cumple con su mandado; Ma’leiwa molesto decide enviar a otro y escoge al U’utaa, quien al llegar a la tierra comienza a cantar fuertemente cada uno de los clanes que ahora existen y U’utaa se le ocurrió escribirlo sobre una roca para dejar constancia física de que si cumplió con su padre Ma’leiwa.

Their organization is through clanes; that social structure is denominated as the Wayuunaiki, called in their native language(Eiiru’kü) which can gather up to 30 clanes, each of the clanes is represented by a totemic animal symbol, differently from everyone, and each family is distributed according to their casta or clan. 

The Wayuu legend tells that from the beginning of times Ma’leiwa, a deity of the Wayuu, could not organize the people it had created and so it finds an emissary for the task, it chooses a zamuro in order to communicate its will to the Wayuu but the zamuro could not reach any communication; Ma’leiwa, angry at its decision, decides to reach for another entity and chooses U’utaa, whom once it arrives from the skies starts to sing strongly to each of the clanes, that medium was heard and U’utaa then writes it down a rock, as it completes with its task of organizing the clans into one, the Wayuu.

La roca mencionada se conoce con el nombre en Wayuunaiki de Ipaa Alaasü que puede encontrarse en la Guajira cerca de la serranía de Macuira (Alta Guajira)

This is the rock in which U’utaa writes its story

Wayuukana 2012-10-28 14.47.39

Una de las costumbres que se ha mantenido vigente en la cultura Wayuu es el ritual de la muerte; en el Wayuunaiki (Ouktaa) la cual conlleva a un conjunto de actos y símbolos que solo una determinada familia conoce su significado es decir la familia comprende el hecho que los lleva a practicar determinado ritual, ejemplo: En la muerte de un familiar víctima de su adversario, el difunto no puede ser vistos por los hombres de la familia; llámese padre, hermanos, primos, entre otros.

One of the rituals that still is venerated is the ritual of the dead; in the Wayuunaiki (Ouktaa) each family has its methods of dealing with their dead, and each has their symbols and acts that defines them.  for example; when an adversary kills a family member, the dead can not be seen by their family.

La muerte para el Wayuu consiste en que el alma (Sa’ain) abandona el cuerpo vivo y parte a otra tierra llamada (Jepiraa) que geográficamente se encuentra en la parte de Cabo de la Vela-Colombia; durante el funeral, el cuerpo es velado durante varios días en medio de un conjunto de costumbres que son llevado a cabo desde tiempos pasados; como lo son, el llanto fuerte de las mujeres, el sacrificio de ganado y cabras (Kaa’ulaa), la repartición de alimentos a las personas que lleguen de tierras lejanas, el canto del Wayuu (Jayechii) para despedir el alma de la persona.

Death for a Wayuu means the spirit (Sa’ain) leaving the decaying body to a land called (Jepiraa) located in the hearth of the jungle; during the funeral, the body is velado for some days were woman scream their sorrow and chant their goodbyes, and there are also offerings to the deities, meaning scarifies of some cows and goats (Kaa’ulaa). Food is prepared for the whole family and close relatives that come from the foreign lands, and when everyone is there they begin the Wayuu chant (Jayechii) in order to 


Todo esto con el fin de acompañar el alma a tomar su camino hacia Jepiraa, el ganado y las cabras representan los animales (Mürüt) que esta persona pastoreara en la nueva tierra de los muertos.

All this with the purpose that its spirit, once in the promise land Jepiraa, it has its goats and cows that represent the entities (Mürüt), which are what the animals that the Wayuu farms.

No comments:

Post a Comment